Vorige week hebben we Boer zoekt vrouw gezien met ondertiteling. En dat was niet alleen een uitkomst, het was ook een waar hoogtepunt. Dat ik dat nooit eerder heb ontdekt! Het werd ingegeven door bittere noodzaak: als we hier met zijn allen in huis zijn is het schier onmogelijk om een uitzending goed te volgen. Iedereen becommentarieert namelijk alles. En dan heb je echt mazzel als je zo'n 20% van de gesproken tekst meekrijgt. Dikke mazzel zelfs. Als je dan ook nog eens boer Johan moet volgen, dan kun je maar beter de handdoek in de ring gooien. En dat wil ik natuurlijk niet. Vandaar die ondertiteling.
Een schot in de roos
Voor mij was het een primeur, maar het was een schot in de roos. Die ondertiteling geeft namelijk nog heel veel extra's. Niet alleen de gesproken tekst wordt ondertiteld, ook de non-verbale geluiden worden vertaald. Bij het melken krijg je dan als ondertiteling: zuigende geluiden van de melkmachine, of als er gelachen wordt: gelach, het loeien van koeien wordt logischerwijs: geloei van koeien en bij Wim is dat natuurlijk gesjirp van krekels. "We gaan vanavond weer met ondertiteling kijken", zeg ik. "Dat vind ik echt te gek. Ik zou het zelf wel willen doen." "Dan zou die ondertiteling er wel heel anders uitzien.", zegt E. "Dan zou je er als het stil was Moment van erotische spanning onder zetten", aldus onze zoon. En dat zit er dik in natuurlijk, als ik ze zou zien tenminste. Maar in deze ronde van Boer zoekt vrouw heb ik nog niet veel erotische spanning gezien. Maar wie weet wat nog gaat komen. Ik kijk natuurlijk vooral uit naar de ondertiteling!
Warm aanbevolen dus: tt 888.
Warm aanbevolen dus: tt 888.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten